红河谷歌曲

核心提示野牛群离开草原无影无踪,Oh, the buffalo's gone from the prairie,他知道人类要来临。and the land wait the coming of man大地等人们来将他开垦,To a waken to

野牛群离开草原无影无踪,

Oh, the buffalo's gone from the prairie,

他知道人类要来临。

and the land wait the coming of man

大地等人们来将他开垦,

To a waken to life and be merry,

用双手带给他新生命。

And to bloom at the touch of his hand

草原上将盖满金色麦穗。

Golden grain waits to cover these spaces,

大城市过不久就建起。

mighty cites are waiting their birth

欢迎你,各民族姐妹兄弟,

Welcome folks of all faiths and all races,

来到这最美丽的天地。

To this beautiful corner of earth

杨曼莉的《红河谷》 歌词

Title 红河谷

这首已流传了一个世纪的歌曲,人们对于它的诞生地依旧颇多争议。有人认为歌中唱的“红河”是指德克萨斯州的红河,所以1936年和1941年拍摄的与歌曲《红河谷》同名的影片,就是以德克萨斯州的红河为外景,并且把《红河谷》作为主题旋律贯串于整部影片。也有人认为“红河”是指纽约州的莫哈河,因为有位开拓者杰姆斯·克瑞根于1896年发表的一首填词歌曲就和这首《红河谷》内容极为相似。还有人认为,红河是指由加拿大西部流入温尼佩格湖的那条河流……

但通常人们总把这首歌视为加拿大民歌。

英文歌词:

Red River Valley

From this valley

They say you are going,

I shall miss your sweet face

And your smile,

For they say

You are taking the sunshine

That brightens our pathway a while

Come and sit by my side if you love me,

Do not haste to bid me adieu,

But remember the Red River Valley,

And the girl that has loved you so true

Won' t you think of the valley you' re leaving

Oh how lonely, how sad it will be,

O think of the fond heart you're breaking

And the grief you are causing

I have promised you, darling,

That never will a word from my lips cause you pain;

And my life, it will be yours forever

If you only will love me again

对《红河谷》,其籍贯尚有争议,美国人相信这首歌来自1860年代的美国得克萨斯州,加拿大人则坚定地认为这首歌有北方色彩,明显属于加拿大。对此,我国似乎更倾向于相信这是加拿大民歌,因为毕竟美国还有顶“帝国主义国家”的帽子,加拿大则因为是白求恩同志的故乡而更受中国人的喜爱。

这首red river valley,范继淹译配,范继淹这个人似乎是吕叔湘的学生。英文原文和中文意思差不多是一样的,但是我觉得英文版远没有中文版好听。词好!唱的也好! 中文歌词更加朴素雅致,堪称英文诗翻译的经典,至今读来仍然令人心动。

上世纪70年代末80年代初,唱“外国民歌”(实际上就是country music,但当时好像没有乡村音乐这个称呼,而是一律将来自境外的歌曲统称为“外国民歌”。)几乎就是叛逆新青年的象征,尤其是这首《红河谷》,当时无与争锋者。对这股强劲的西化潮流,当局破天荒地采取了纵容乃至鼓励的态度,对此,西方世界一片赞叹之声,以为“破冰”“解冻”的象征。在极权国家,无力的人们解构极权的方式不约而同地都采用了“性”“爱情”的工具,不过解构到最后,人们是否清楚哪里是工具、哪里是本能?也许就像《1984》里面温斯顿对情人裘莉亚说的:你只不过是下半身的叛逆!

下半身的叛逆也是叛逆吗?在70年代到80年代,性也被赋予了神圣悲壮的色彩,今天的小朋友看来,多么不可思议!

红河谷**歌曲原唱播放

歌曲名:红河谷

歌手:杨曼莉

专辑:亲密爱人

范继淹译配

我们将怀念你的微笑。

你的眼睛比太阳更明亮,

人们说,你就要离开村庄,

照耀在我们的心上。

我们将怀念你的微笑。

你的眼睛比太阳更明亮,

走过来坐在我的身旁,

不要离别的这样匆忙;

照耀在我们的心上。

要记住红河谷你的故乡,

走过来坐在我的身旁,

还有那热爱你的姑娘。

不要离别的这样匆忙;

要记住红河谷你的故乡,

还有那热爱你的姑娘。

你可会想到你的故乡,

你可会想到你的故乡,

多么寂寞多么凄凉;

多么寂寞多么凄凉;

想一想你走后我的痛苦,

想一想你走后我的痛苦,

想一想留给我的悲伤。

想一想留给我的悲伤。

走过来坐在我的身旁,

不要离别的这样匆忙;

要记住红河谷你的故乡,

还有那热爱你的姑娘。

走过来坐在我的身旁,

人们说,你就要离开村庄,

我们将怀念你的微笑。

你的眼睛比太阳更明亮,

照耀在我们的心上。

走过来坐在我的身旁,

不要离别的这样匆忙;

要记住红河谷你的故乡,

还有那热爱你的姑娘。

你可会想到你的故乡,

多么寂寞多么凄凉;

想一想你走后我的痛苦,

想一想留给我的悲伤。

走过来坐在我的身旁,

不要离别的这样匆忙;

要记住红河谷你的故乡,

还有那热爱你的姑娘。

http://musicbaiducom/song/652043

红河谷这首歌曲由几个乐句,几个乐节构成的

《红河谷》**歌曲原唱是高原红。

《次仁拉索》是高原红演唱的歌曲,于2004年发行。由四个时尚、靓丽的藏族姑娘组成的新高原红,擅长把民族舞蹈音乐与现代时尚相结合,在各地演出受热捧。这张专辑中收录了西藏名曲《次仁拉索》,以及**《红河谷》经典插曲、藏派原创冠军单曲《放牧青春》等歌曲,不仅具有民族风味,也带有极强的时尚元素。

高原红组合组建于2001年9月,是九寨沟容中尔甲文化开发有限责任公司推出的藏族青春女子组合。该组合以藏族民间传统舞蹈和音乐为基础,采取民族舞蹈音乐与现代时尚结合的表演形式来表现藏民族音乐,对民族舞蹈与音乐的发展作出了大胆的尝试和有益的探索。

《次仁拉索》歌词欣赏

高高的雪山顶上次仁拉索

一朵格桑花开次仁拉索

含情默默绽放次仁拉索

顶峰抗寒雪雨次仁拉索

高高的雪山顶上次仁拉索

一朵格桑花开次仁拉索

轻轻传来声音次仁拉索

有我心上的人次仁拉索

让他迎来拉我次仁拉索

生活辛勤家园次仁拉索

高高的雪山顶上次仁拉索

一朵格桑花开次仁拉索

含情默默绽放次仁拉索

顶峰抗寒雪雨次仁拉索

清清湖水里有次仁拉索

有芳香姑娘的心次仁拉索

高高牛羊雪山次仁拉索

宽阔青青的草原次仁拉索

蓝蓝的湖水里有次仁拉索

有芳香姑娘的心次仁拉索

《红河谷》在曲式结构上,歌曲由两个乐句构成,每个乐句又由两个乐节构成,这两个乐句的节奏相同。

歌曲为G大调,4/4拍子,歌谣体。在句法上采用一问一答、前呼后应的手法,显示出歌曲旋律既统一又有变化的的特点,使歌曲的朴实无华而感情真挚。

《红河谷》是流传于北美洲红河一带的民歌,歌词富有生活气息,表现了移居北美红河一带居民垦荒种地建设家园,终于将野牛出没的荒原变成人们安居乐业的地方。

扩展资料

《红河谷》和加拿大音乐文化

红河谷这个平坦、肥沃的河谷横跨加拿大和美国,但只有温尼伯及其以南的一小段留在加拿大境内,而这一小段红河谷,正是加拿大民歌《红河谷》的歌中地。因为地域原因,河流同时又紧挨着美国,所以歌曲同时又带有美国北方民歌的特点。

加拿大本土原住民居住着印弟安人和因纽特人(爱斯基摩人),他们的音乐具有独特的风格。印弟安人的音乐有着古老悠长的历史,民歌有狩猎歌、武士歌、巫医歌、宗教仪式歌、情歌等。

因纽特人的民歌主要是狩猎歌、划船歌、妇女劳动歌等,因纽特人的音乐是单声部的,五声音阶式。但是加拿大又是一个移民国家,因此加拿大的民间音乐既有法国风格的民歌,也有英国风格的民歌,这些歌都是由移民从原来国家带来的。

因此原住民音乐与其他多个国家的音乐大交融,形成了加拿大独具特色的民歌风格。

--红河谷

 
友情链接
鄂ICP备19019357号-22